CONSTANTINO ROMERO: Sayonara, Baby

La verdad es que me gusta mucho eso de maquetar y dejar bien presentado los posts del blog para que los podáis disfrutar a lo grande. Es mucho trabajo, aunque resulta gratificante... Pero cuando lo tengo que hacer por noticias como esta pues… ¿Qué queréis que os diga?...

Me da rabia.

Mariví Bilbao, Alfredo Landa y ahora él…

En fin…





Constantino Romero murió ayer, a los 65 años de edad, tras una larga carrera profesional de 47 años dedicada a la radio, el teatro, el cine, y la televisión.

Era conocido en nuestro país como la Voz de España y no era para menos, pues el inconfundible, sólido, distinguido, profundo, cálido y masculino timbre que emanaba de sus cuerdas vocales, era imposible de olvidar.

Se despidió de sus seguidores en Twitter, en el mes de diciembre, anunciando su jubilación: "Gracias por el afecto. Han sido 47 años de trabajo. Y toda una vida. Radio, TV, teatro, doblaje. Ha valido la pena. Un abrazo. that's all folks!!"




Nació en Albacete en 1947, aunque desde los nueve años vivió en la ciudad Condal. A los dieciocho años comenzó a trabajar en la desaparecida Radio Juventud, para pasar después a Radio Barcelona (de la cadena SER, donde estuvo diez años) y, posteriormente, a Radio Nacional de España y Televisión Española.

Su trabajo en la radio fue muy intenso y en este medio realizó numerosas retransmisiones, entre ellas la boda del príncipe Carlos de Inglaterra. En el año 1975, cuando abandonó la SER para pasar a RNE, fue cuando la primera cadena le calificó como La Voz de España, apelativo con el que se quedaría para toda su vida.

En el mundo del teatro, debutó en 1983 en la obra Ópera de tres peniques, una versión en catalán de Bertold Brecht, a la que siguieron otras como No hay burlas con Calderón, o el musical El roig i el blau, o La tienda de los horrores, donde puso su increíble voz a la planta carnívora.

Inició su trabajo en la televisión en 1985 presentando el programa Ya sé que tienes novio, al que siguió El tiempo es oro, que obtuvo el premio al Mejor programa de televisión en 1990 por la Asociación de Informadores de Radio y Televisión. Otros programas en los que apareció fueron La vida es juego, Alta Tensión o La parodia nacional, donde se versionaban conocidas canciones, modificándoles la letra.


También trabajó como actor, interpretando al famoso detective Pepe Carvalho, o en Films como Olimpicament Mort, Lola (de Bigas Luna), La veritat oculta (de carlos Balagué), etc…

Pero donde más se conoció el trabajo de este hombre, fue en el cine, como doblador de películas. Labor que compaginó con su trabajo en radio y televisión.

Cedió su inconfundible voz a actores como Roger Moore (impagables sus interpretaciones vocales como James Bond), Donald Sutherland (Novecento), Humphrey Bogart (La legión negra), LeVar Burton (Kunta kinte, en la serie Raíces), Michael Caine, Mufasa (el padre de Simba, en El rey leon), Arnorld Schwarzenneger (un impresionante Terminator), Sean Connery, etc… Pero el que más nos enamoró a todos: Clint Eastwood (su último trabajo, antes de jubilarse, fue poniendo la voz a este actor en el film Golpe de efecto).


Una anécdota al respecto de este último actor vino cuando, al escuchar Clint Eastwood el doblaje que había realizado Constantino Romero en una de sus películas, se quedó impresionado y dijo que su voz era increíble y que sonaba mucho mejor que la suya propia.

Aquí os dejo un vídeo de Constantino en el que cuenta un poco su vida en esto del doblaje de películas.


Y antes de acabar este post, os dejo una pequeña muestra de sus trabajos (el mejor legado y homenaje que se puede realizar a este gran profesional).

En la secuela de Gremlins 2: la nueva generación, película de 1990 dirigida por Joe Dante, al tomar una poción cerebral, uno de los gremlins malvados se transformaba y empezaba a comentar los experimentos genéticos que los científicos estaban llevando a cabo. La voz de Constantino Romero lo explicaba perfectamente.




 “¿De dónde eres, muchacho?”. “De Oklahoma, señor”. “Solo hay dos cosas en Oklahoma: ganado y maricas. ¿Qué eres tú muchacho? No veo cuernos, así que debes de ser marica”. El sargento Foley no puso las cosas fáciles a Richard Gere y a sus compañeros en Oficial y caballero.





Fue uno de los actores que dobló en más ocasiones a clint Eastwood. Una treintena de películas del actor cuentan con la voz de Constantino Romero en su doblaje al castellano. El español conoció al cineasta estadounidense en 1970 y siguió cediéndole la voz hasta el filme de 2012, Golpe de efecto, poco antes de que Romero se retirara.




Rutger Hauer dio vida al replicante Roy Batty en Blade Runner. El discurso final del personaje en la película de Ridley Scott ganó fuerza en su doblaje al castellano: “Yo he visto cosas que vosotros no creeríais. Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto rayos C brillar en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir”.



Aunque en realidad Arnold Schwarzenegger decía en Terminator 2 “Hasta la vista, baby”, en España esa frase se dobló como “Sayonara, baby”. El T-800 es uno de los personajes más emblemáticos del actor californiano, al que también prestó su voz Constantino Romero en las películas de Terminator y en Los mercenarios y su segunda parte.




La sabiduría que el rey león imparte al pequeño Simba en los primeros minutos del clásico de Disney tiene también la firma de Constantino Romero en la versión doblada al castellano. Capaz de hacer frente a las hienas, de acobardar a Scar y de hacer entender a su hijo cómo funciona el inevitable ciclo vital.




La confesión de Darth Vader a Luke Skywalker en el episodio V de La guerra de las galaxias no sería lo mismo sin la voz de Constantino Romero. El actor confesó que doblar a Vader (al que David Prowse cedía su cuerpo y James Earl Jones, su voz en la versión original) hace más de 30 años, fue una ardua tarea por la dificultad de conseguir que la voz sonase distorsionada. Tampoco fue sencillo sincronizar sus diálogos con la respiración de Vader.



Para finalizar, aquí os dejo un listado con los trabajos realizados por Constantino Romero (extraído de Wikipedia), por si os interesa un mayor detalle del devenir profesional de este genio de potente y cálida voz.

Listado de la obra de Constantino Romero (Wikipedia)

Televisión

 

Filmografía

Actor

Actor de doblaje

Voz de Clint Eastwood en:
Voz de Arnold Schwarzenegger en:
Voz de Roger Moore en:
Voz de James Earl Jones en:
Voz de Sean Connery en:
Voz de Donald Sutherland en:
Voz de James Coburn en:
Voz de David Attenborough en:
Voz de Rutger Hauer en:
Voz de William Shatner en:
Voz de Conde Broken Hakushaku (Junpei Takiguchi) en:
Voz de Juez Claude Frollo (Tony Jay) en:
Voz de Mufasa (James Earl Jones) en:
Voz del Ancestro Mayor (George Takei) en:

 

Teatro



En fin, que se va otro gran profesional del medio... Sólo me queda decir:

¡¡Gracias Constantino por habernos dado tan buenos momentos a todos nosotros, que esto del cine y la televisión nos gusta un poquito!!



También podría gustarte...

0 comentarios

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.